<div dir="ltr">Grazie!<div>A presto.</div><div>FL</div></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">Il giorno 30 giugno 2018 19:11, Roberto Scano - IWA/HWG <span dir="ltr"><<a href="mailto:rscano@iwa.it" target="_blank">rscano@iwa.it</a>></span> ha scritto:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div lang="IT" link="#0563C1" vlink="#954F72"><div class="m_1411783698146268314WordSection1"><p class="MsoNormal">Carissim*,<u></u><u></u></p><p class="MsoNormal">ho provveduto alla pubblicazione del testo aggiornato per vs. consultazione.<u></u><u></u></p><p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p><p class="MsoNormal">Il testo in ultima versione è sempre disponibile alla pagina <a href="https://wcag.it/wd/" target="_blank">https://wcag.it/wd/</a>.<u></u><u></u></p><p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p><p class="MsoNormal">Ricordo che nuovi criteri di successo sono disponibili visivamente in questa versione <a href="https://wcag.it/wd/2018-06-30-wcag21-ita-diff.html" target="_blank">https://wcag.it/wd/2018-06-30-<wbr>wcag21-ita-diff.html</a>  o in alternativa sono disponibili con collegamento diretto dalla pagina <a href="https://wcag.it/wd/#new-features-in-wcag-2-1" target="_blank">https://wcag.it/wd/#new-<wbr>features-in-wcag-2-1</a>. <u></u><u></u></p><p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p><p class="MsoNormal">Le correzioni attualmente fatte sono le seguenti:<u></u><u></u></p><p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p><p class="MsoNormal"><b><span style="font-size:18.0pt">30 giugno 2018<u></u><u></u></span></b></p><ul type="disc"><li class="MsoNormal"><span>correzione di errori ortografici.<u></u><u></u></span></li></ul><p class="MsoNormal"><b><span style="font-size:18.0pt">29 giugno 2018<u></u><u></u></span></b></p><ul type="disc"><li class="MsoNormal"><span>correzione termini in inglese ("glossary", "abbreviation");<u></u><u></u></span></li><li class="MsoNormal"><span>aggiornamento glossario ponendo, ove necessario, prima il termine italiano e tra parentesi il termine in inglese.<u></u><u></u></span></li></ul><p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p><p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p><p class="MsoNormal"><span>---<u></u><u></u></span></p><p class="MsoNormal"><span>Roberto Scano (<a href="mailto:rscano@iwa.it" target="_blank">rscano@iwa.it</a>)<u></u><u></u></span></p><p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB">IWA International Project Manager and EMEA Coordinator <u></u><u></u></span></p><p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB">Expert of ISO/TC 159/SC 4/WG 5 'Software ergonomics and human-computer dialogues'<u></u><u></u></span></p><p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB">Expert of ISO JTC 1/SC 35 'User Interfaces'<u></u><u></u></span></p><p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB">---<u></u><u></u></span></p><p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB">International Web Association <u></u><u></u></span></p><p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB"><a href="http://www.iwanet.org" target="_blank">http://www.iwanet.org</a> <u></u><u></u></span></p><p class="MsoNormal"><span>E-Mail: <a href="mailto:emea@iwanet.org" target="_blank">emea@iwanet.org</a> – <a href="mailto:rscano@iwa.it" target="_blank">rscano@iwa.it</a><u></u><u></u></span></p><p class="MsoNormal"><u></u> <u></u></p></div></div><br>______________________________<wbr>_________________<br>
Revisori mailing list<br>
<a href="mailto:Revisori@wcag.it">Revisori@wcag.it</a><br>
<a href="http://wcag.it/mailman/listinfo/revisori_wcag.it" rel="noreferrer" target="_blank">http://wcag.it/mailman/<wbr>listinfo/revisori_wcag.it</a><br>
<br></blockquote></div><br></div>