Le seguenti modifiche sono state effettuate a seguito del contributo dei revisori alla prima bozza di traduzione italiana del 28 giugno 2018 predisposta da IWA Italy.
Le differenze tra la prima versione e la versione attuale sono disponibili tramite il servizio di evidenza modifiche tra prima e ultima versione.
Nota: alcuni contenuti del documento contengono errori attualmente non correggibili, in quanto è necessario attendere che il W3C ne recepisca la sistemazione all’interno dell’errata ufficiale per le WCAG 2.1. Per un elenco degli errori segnalati consultare l’argomento in GitHub.
10 luglio 2018
- Correzione testi nel criterio di successo 3.3.4 e nel criterio di successo 3.3.6 per migliore leggibilità;
- correzione refusi.
Consulta le modifiche del 10 luglio 2018.
9 luglio 2018
- Sostituzione termine “Descrizione audio” con “Audiodescrizione”;
- sostituzione “Termine tempo” con “Termine del tempo”;
- sostituzione termine “Reautenticazione” con “Riautenticazione”;
- correzione refusi.
Consulta le modifiche del 9 luglio 2018.
6 luglio 2018
- Correzione refusi;
- revisione con correzione contenuti e titolazioni di alcuni dei nuovi criteri di successo.
Consulta le modifiche del 6 luglio 2018.
5 luglio 2018
- Integrazione refusi;
- revisione per migliore leggibilità del testo per il tutti i capitoli.
Consulta le modifiche del 5 luglio 2018.
3 luglio 2018
- Integrazione di testi mancanti;
- revisione per migliore leggibilità del testo per il capitolo “introduzione”.
Consulta le modifiche del 3 luglio 2018.
1 luglio 2018
- Revisione del testo per “Estratto” e “stato di questo documento”;
- sostituzione del termine “Stato di questo documento” con “Validità di questo documento”. Sostituzione della parola “stato” con “validità” nell’incipt del capitolo;
- al criterio di successo 1.2.7, sostituzione del termine “Descrizione audio (preregistrata)” con “Audiodescrizione estesa (preregistrata)”;
- correzione di errori ortografici.
Consulta le modifiche del 1 luglio 2018.
30 giugno 2018
- Correzione di errori ortografici.
Consulta le modifiche del 30 giugno 2018.
29 giugno 2018
- Correzione termini in inglese (“glossary”, “abbreviation”);
- aggiornamento glossario ponendo, ove necessario, prima il termine italiano e tra parentesi il termine in inglese.
Consulta le modifiche del 29 giugno 2018.
28 giugno 2018
- Prima versione prodotta da IWA Italy.