[Revisori] I: R: R: R: R: R: R: R: R: R: R: R: news about wcag into italian

Stefano Campa stefano.campa a fusp.it
Dom 14 Ott 2018 20:51:39 CEST


Caro Roberto,

per me va bene operare una prima traduzione, con la data di aggiornamento e
specificando che è informativa e non normativa.

Poi, magari, dopo qualche mese vediamo cosa è cambiato.

Una volta inserita la data di aggiornamento, gli utenti sapranno che, per
la versione originale, in inglese, dovranno andare al link specifico.

Cari saluti e grazie

Stefano Campa

Il sab 13 ott 2018, 10:13 Roberto Scano - IWA Italy <rscano a iwa.it> ha
scritto:

> Carissim*
>
> Ecco la risposta del W3C.
>
> Che vogliamo fare?
>
>
>
> ---
>
> Roberto Scano (rscano a iwa.it)
>
> IWA International Project Manager and EMEA Coordinator
>
> Expert of ISO/TC 159/SC 4/WG 5 'Software ergonomics and human-computer
> dialogues'
>
> Expert of ISO JTC 1/SC 35 'User Interfaces'
>
> ---
>
> International Web Association
>
> http://www.iwanet.org
>
> E-Mail: emea a iwanet.orgrscano a iwa.it
>
>
>
> *Da:* Xueyuan <xueyuan a w3.org>
> *Inviato:* giovedì 11 ottobre 2018 09:14
> *A:* Roberto Scano - IWA Italy <rscano a iwa.it>
> *Oggetto:* Re: R: R: R: R: R: R: R: R: R: R: R: news about wcag into
> italian
>
>
>
>
> Hi Roberto,
>
> Sorry for keep you waiting.
>
> The group plans to combine the roles of Understanding WCAG 2.0 and
> Understanding WCAG 2.1 (same for Techniques), and expects to have a single
> Understanding and Techniques set for all WCAG 2 versions, but no scheduled
> time yet.
>
> Regarding to the Understanding WCAG 2.1:
> https://www.w3.org/WAI/WCAG21/Understanding/
>
> Please go ahead with translating it as you wish. Please be friendly
> reminded that it won't be an authorized translation as it's not TR resource.
>
> As the original document continues to be updated, the translation will
> fall out of date probably before being posted, you may:
>
> 1) use a fork of the w3c/wcag github repository, and maintain the
> translation fairly currently by following the github history.
>
> 2) put a "current as of date X" marker on top of the translation, to
> indicate the version of the document that you translated.
>
> Thanks,
> Xueyuan
>
>
>
> On 08/10/2018 15:51, Roberto Scano - IWA Italy wrote:
>
> Thank u!
>
>
>
> ---
>
> Roberto Scano (rscano a iwa.it)
>
> IWA International Project Manager and EMEA Coordinator
>
> Expert of ISO/TC 159/SC 4/WG 5 'Software ergonomics and human-computer
> dialogues'
>
> Expert of ISO JTC 1/SC 35 'User Interfaces'
>
> ---
>
> International Web Association
>
> http://www.iwanet.org
>
> E-Mail: emea a iwanet.orgrscano a iwa.it
>
>
>
> *Da:* xueyuan <xueyuan a w3.org> <xueyuan a w3.org>
> *Inviato:* lunedì 8 ottobre 2018 09:39
> *A:* Roberto Scano - IWA Italy <rscano a iwa.it> <rscano a iwa.it>
> *Oggetto:* Re: R: R: R: R: R: R: R: R: R: R: news about wcag into italian
>
>
>
> Hi hi,
>
> sorry for the late reply due to my absence last week for public holiday
> here.
>
> I am checking with the group staff contact about the proper approach to
> translate & maintain the document as it's updated quite frequently. I will
> get back to you as soon as I have clear answers.
>
> Best,
> Xueyuan
>
> 在 2018/10/5 下午2:26, Roberto Scano - IWA Italy 写道:
>
> Hi, can u please tell me if we can start and have the file for do
> translation?
>
>
>
> ---
>
> Roberto Scano (rscano a iwa.it)
>
> IWA International Project Manager and EMEA Coordinator
>
> Expert of ISO/TC 159/SC 4/WG 5 'Software ergonomics and human-computer
> dialogues'
>
> Expert of ISO JTC 1/SC 35 'User Interfaces'
>
> ---
>
> International Web Association
>
> http://www.iwanet.org
>
> E-Mail: emea a iwanet.orgrscano a iwa.it
>
>
>
> *Da:* Roberto Scano - IWA Italy <rscano a iwa.it> <rscano a iwa.it>
> *Inviato:* giovedì 27 settembre 2018 18:26
> *A:* 'Xueyuan' <xueyuan a w3.org> <xueyuan a w3.org>
> *Oggetto:* R: R: R: R: R: R: R: R: R: R: news about wcag into italian
>
>
>
> Thank u!
>
> Another question. The group want to translate the understanding for a
> better support. I know that is a not-stable document, but did you think we
> can do it?
>
>
>
>
>
> ---
>
> Roberto Scano (rscano a iwa.it)
>
> IWA International Project Manager and EMEA Coordinator
>
> Expert of ISO/TC 159/SC 4/WG 5 'Software ergonomics and human-computer
> dialogues'
>
> Expert of ISO JTC 1/SC 35 'User Interfaces'
>
> ---
>
> International Web Association
>
> http://www.iwanet.org
>
> E-Mail: emea a iwanet.orgrscano a iwa.it
>
>
>
> *Da:* Xueyuan <xueyuan a w3.org>
> *Inviato:* giovedì 27 settembre 2018 09:25
> *A:* Roberto Scano - IWA Italy <rscano a iwa.it>
> *Oggetto:* Re: R: R: R: R: R: R: R: R: R: news about wcag into italian
>
>
>
>
>
> On 27/09/2018 14:52, Roberto Scano - IWA Italy wrote:
>
> Hi i see that there is a char missing in the translation cover.
>
>
>
> https://www.w3.org/Translations/WCAG21-it/
>
>
>
> in   IWA Italy (International Web Association Italia <http://www.iwa.it/>(
> rscano a iwa.it)
>
>
>
> can you change with:
>
>  IWA Italy - International Web Association Italia <http://www.iwa.it/> (
> rscano a iwa.it)
>
> Sure. Done:
> https://www.w3.org/Translations/WCAG21-it/
> https://www.w3.org/Translations/WCAG21-it-20180913/
>
> Wish you a nice working day!
>
> Xueyuan
>
> ---
>
> Roberto Scano (rscano a iwa.it)
>
> IWA International Project Manager and EMEA Coordinator
>
> Expert of ISO/TC 159/SC 4/WG 5 'Software ergonomics and human-computer
> dialogues'
>
> Expert of ISO JTC 1/SC 35 'User Interfaces'
>
> ---
>
> International Web Association
>
> http://www.iwanet.org
>
> E-Mail: emea a iwanet.orgrscano a iwa.it
>
>
>
> *Da:* Xueyuan <xueyuan a w3.org> <xueyuan a w3.org>
> *Inviato:* venerdì 14 settembre 2018 07:25
> *A:* Roberto Scano - IWA Italy <rscano a iwa.it> <rscano a iwa.it>
> *Oggetto:* Re: R: R: R: R: R: R: R: R: news about wcag into italian
>
>
>
>
>
> On 14/09/2018 00:01, Roberto Scano - IWA Italy wrote:
>
> Need to update here 😉
>
> https://www.w3.org/WAI/standards-guidelines/wcag/translations/
>
>
>
> Thanks for pointing it out. That page is owned by our WAI team, and I've
> informed them for the update. I'll let you know when I have their reply. :)
>
> Regards,
> Xueyuan
>
>
>
> ---
>
> Roberto Scano (rscano a iwa.it)
>
> IWA International Project Manager and EMEA Coordinator
>
> Expert of ISO/TC 159/SC 4/WG 5 'Software ergonomics and human-computer
> dialogues'
>
> Expert of ISO JTC 1/SC 35 'User Interfaces'
>
> ---
>
> International Web Association
>
> http://www.iwanet.org
>
> E-Mail: emea a iwanet.orgrscano a iwa.it
>
>
>
> *Da:* Xueyuan <xueyuan a w3.org> <xueyuan a w3.org>
> *Inviato:* giovedì 13 settembre 2018 17:18
> *A:* Roberto Scano - IWA Italy <rscano a iwa.it> <rscano a iwa.it>
> *Oggetto:* Re: R: R: R: R: R: R: R: news about wcag into italian
>
>
>
>
> Thank you!
>
> I updated the document with publication date (13 settembre 2018) and dated
> URI:
> https://www.w3.org/Translations/WCAG21-it/
> https://www.w3.org/Translations/WCAG21-it-20180913/
>
> Please see the W3C home page news (top news) at:
> https://www.w3.org
> https://www.w3.org/blog/news/archives/7278
>
> The translation is formally announced to translators:
> https://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/2018JulSep/0049.html
>
> Cheers!
> Xueyuan
>
>
>
> On 13/09/2018 23:06, Roberto Scano - IWA Italy wrote:
>
> Done!
>
>
> https://www.iwa.it/blog/wcag-21-disponibile-la-traduzione-ufficiale-in-italiano.html
>
>
>
>
>
>
>
> ---
>
> Roberto Scano (rscano a iwa.it)
>
> IWA International Project Manager and EMEA Coordinator
>
> Expert of ISO/TC 159/SC 4/WG 5 'Software ergonomics and human-computer
> dialogues'
>
> Expert of ISO JTC 1/SC 35 'User Interfaces'
>
> ---
>
> International Web Association
>
> http://www.iwanet.org
>
> E-Mail: emea a iwanet.orgrscano a iwa.it
>
>
>
> *Da:* Xueyuan <xueyuan a w3.org> <xueyuan a w3.org>
> *Inviato:* giovedì 13 settembre 2018 16:42
> *A:* Roberto Scano - IWA Italy <rscano a iwa.it> <rscano a iwa.it>
> *Oggetto:* Re: R: R: R: R: R: R: news about wcag into italian
>
>
>
> Hi Roberto,
>
> The document is now made public, and will be announced shortly.
> https://www.w3.org/Translations/WCAG21-it/
>
> Please, publish your blog and send me the final pointer to it, so I can
> refer to it in the news.
>
> Thanks,
> Xueyuan
>
>
>
> On 13/09/2018 16:31, Roberto Scano - IWA Italy wrote:
>
> When you want i’m ready 😊
>
>
>
> ---
>
> Roberto Scano (rscano a iwa.it)
>
> IWA International Project Manager and EMEA Coordinator
>
> Expert of ISO/TC 159/SC 4/WG 5 'Software ergonomics and human-computer
> dialogues'
>
> Expert of ISO JTC 1/SC 35 'User Interfaces'
>
> ---
>
> International Web Association
>
> http://www.iwanet.org
>
> E-Mail: emea a iwanet.orgrscano a iwa.it
>
>
>
> *Da:* Xueyuan <xueyuan a w3.org> <xueyuan a w3.org>
> *Inviato:* giovedì 13 settembre 2018 10:08
> *A:* Roberto Scano <rscano a iwa.it> <rscano a iwa.it>
> *Oggetto:* Re: R: R: R: R: R: news about wcag into italian
>
>
>
>
>
> Hi Roberto,
>
> We are aiming for later today, US morning time, to publicly publish and
> announce the translation. I will let you know as soon as we start.
>
> If it's after US noon time, then it might be my EU colleague doing those
> (I am located in Beijing timezone), I will ask her to inform you when she
> starts then.
>
> Thanks,
> Xueyuan
>
>
>
> On 12/09/2018 20:40, Roberto Scano wrote:
>
> I Will back in two hours, so when you prefer, you can publish :)
>
>
>
> Il mar 11 set 2018, 16:07 Xueyuan <xueyuan a w3.org> ha scritto:
>
>
>
>
>
> On 11/09/2018 16:45, Roberto Scano - IWA Italy wrote:
>
> You can do it! You are the one!!!!
>
> I am trying to.... :)
>
> Xueyuan
>
>
>
>
>
>
> :D
>
>
>
> ---
>
> Roberto Scano (rscano a iwa.it)
>
> IWA International Project Manager and EMEA Coordinator
>
> Expert of ISO/TC 159/SC 4/WG 5 'Software ergonomics and human-computer
> dialogues'
>
> Expert of ISO JTC 1/SC 35 'User Interfaces'
>
> ---
>
> International Web Association
>
> http://www.iwanet.org
>
> E-Mail: emea a iwanet.orgrscano a iwa.it
>
>
>
> *Da:* Xueyuan <xueyuan a w3.org> <xueyuan a w3.org>
> *Inviato:* martedì 11 settembre 2018 09:35
> *A:* Roberto Scano - IWA Italy <rscano a iwa.it> <rscano a iwa.it>
> *Oggetto:* Re: R: R: R: R: news about wcag into italian
>
>
>
>
>
> Got it. I am trying, aiming for this week!
>
> Wish you a nice holiday time in advance. :)
>
> Xueyuan
>
>
>
> On 11/09/2018 15:29, Roberto Scano - IWA Italy wrote:
>
> Hi, i will back tomorrow afternoon (since 5pm CET).
>
> And I will go for holidays from Saturday  to Tuesday 😊
>
> So best to have this week :D
>
> ---
>
> Roberto Scano (rscano a iwa.it)
>
> IWA International Project Manager and EMEA Coordinator
>
> Expert of ISO/TC 159/SC 4/WG 5 'Software ergonomics and human-computer
> dialogues'
>
> Expert of ISO JTC 1/SC 35 'User Interfaces'
>
> ---
>
> International Web Association
>
> http://www.iwanet.org
>
> E-Mail: emea a iwanet.orgrscano a iwa.it
>
>
>
> *Da:* Xueyuan <xueyuan a w3.org> <xueyuan a w3.org>
> *Inviato:* martedì 11 settembre 2018 09:11
> *A:* Roberto Scano <rscano a iwa.it> <rscano a iwa.it>
> *Oggetto:* Re: R: R: R: news about wcag into italian
>
>
>
>
> Hi Roberto,
>
> I suppose it'll be early this week, but I don't have confirmed date yet. I
> am ready for the publishing on my side, but still waiting for responses
> from other sides...
>
> If we're publishing the doc during your travel, how about you announcing
> it after? I will let you know as soon as I have news.
>
> The translation is installed at below, it'll be public-visible once we
> formally announce it:
> https://www.w3.org/Translations/WCAG21-it/
>
> Sorry for any inconvenience here.
>
> Best,
> Xueyuan
>
>
>
> On 11/09/2018 13:46, Roberto Scano wrote:
>
> Hi have we a possible date for publishing? Today I am here, tomorrow I
> will travel.
>
>
>
> Il lun 10 set 2018, 12:45 Xueyuan <xueyuan a w3.org> ha scritto:
>
>
>
> On 10/09/2018 18:38, Roberto Scano - IWA Italy wrote:
>
> Hi this is the news text:
>
> Received. Thank you!
>
> Xueyuan
>
>
>
>
>
>
>
>
> WCAG 2.1: disponibile la traduzione ufficiale in italiano
>
>
>
> A tempo di record il gruppo di lavoro <https://wcag.it/partecipanti/> coordinato
> da IWA e comprendente realtà della PA e del mondo digitale ha predisposto
> la traduzione ufficiale in lingua italiana delle WCAG 2.1
> <https://www.w3.org/Translations/WCAG21-it/>.  Il lavoro svolto
> <https://wcag.it/cronologia-aggiornamenti/> è stato facilitato dal
> riutilizzo della traduzione delle WCAG 2.0, già coordinata da IWA nel
> 2009.  L'attività è stata comunque lodevole: si pensi che sono state
> pubblicate il 5 giugno 2018 e l'attività di traduzione è stata avviata il
> 12 giugno 2018, svolta durante il periodo estivo e comprendeva pure un
> periodo di trenta giorni di consultazione pubblica presso il W3C.
>
> La traduzione delle nuove WCAG 2.1, un documento che contiene
> miglioramenti sotto l'aspetto dei requisiti di accessibilità per le
> periferiche mobili (ma non solo), sarà senz'altro un utile supporto
> all'applicazione della direttiva europea sull'accessibilità Web  mobile
> <https://www.webaccessibile.org/normative/i-nuovi-requisiti-dopo-le-wcag-2-1-il-possibile-scenario/> e
> della normativa italiana
> <https://www.webaccessibile.org/normative/i-nuovi-requisiti-dopo-le-wcag-2-1-il-possibile-scenario/>.
> Basti pensare al fatto che la recente norma tecnica europea EN 301 549 V
> 2.1.2 (08-2018)
> <https://www.etsi.org/deliver/etsi_en/301500_301599/301549/02.01.02_60/en_301549v020102p.pdf> relativa
> all'acquisizione di prodotti e servizi ICT, prevede degli specifici
> capitoli dedicati all'accessibilità Web e alle modalità di applicazione
> delle WCAG 2.1 per soddisfare le richieste della Direttiva Europea.
>
> *Ma non finisce qui!* Il gruppo è talmente entusiasta del lavoro svolto
> da aver accettato la proposta del coordinatore Roberto Scano: avviare la
> traduzione dei documenti WCAG a supporto della comprensione delle WCAG 2.1 (Understanding
> WCAG 2.1 <https://www.w3.org/WAI/WCAG21/Understanding/>), un documento
> non normativo (quindi non vincolante per la conformità alle WCAG 2.1) ma
> utile a comprendere le motivazioni che hanno portato alla nascita delle
> singole linee guida e dei singoli criteri di successo, con link a tecniche
> sufficienti e consigliate per implementare contenuti conformi, nonché
> esempi di codice corretto ed errori più comuni.
>
> Chiunque volesse partecipare alle attività, è il benvenuto!
>
>
>
>
>
>
>
> ---
>
> Roberto Scano (rscano a iwa.it)
>
> IWA International Project Manager and EMEA Coordinator
>
> Expert of ISO/TC 159/SC 4/WG 5 'Software ergonomics and human-computer
> dialogues'
>
> Expert of ISO JTC 1/SC 35 'User Interfaces'
>
> ---
>
> International Web Association
>
> http://www.iwanet.org
>
> E-Mail: emea a iwanet.orgrscano a iwa.it
>
>
>
> *Da:* Xueyuan <xueyuan a w3.org> <xueyuan a w3.org>
> *Inviato:* lunedì 10 settembre 2018 12:19
> *A:* Roberto Scano - IWA Italy <rscano a iwa.it> <rscano a iwa.it>
> *Oggetto:* Re: R: R: news about wcag into italian
>
>
>
>
> Hi Roberto,
>
> Would you like to share the text of your blog in Italian, for us to take a
> early look?
>
> I am ready to upload the Italian translation to W3C hosted page at
> https://www.w3.org/Translations/WCAG21-it/, could you confirm if any
> updates since the last file you sent me (attached), on 6 September?
>
> Thanks,
> Xueyuan
>
> On 07/09/2018 16:53, Roberto Scano - IWA Italy wrote:
>
> Ok!
>
> Our news will have this url: (now is 404 due is not visible)
>
>
>
>
> https://www.iwa.it/news/comunicati/wcag-21-disponibile-la-traduzione-ufficiale-in-italiano.html
>
>
>
>
>
> Can u please confirm that url for translation will be:
> https://www.w3.org/Translations/WCAG21-it/ ?
>
>
>
>
>
> ---
>
> Roberto Scano (rscano a iwa.it)
>
> IWA International Project Manager and EMEA Coordinator
>
> Expert of ISO/TC 159/SC 4/WG 5 'Software ergonomics and human-computer
> dialogues'
>
> Expert of ISO JTC 1/SC 35 'User Interfaces'
>
> ---
>
> International Web Association
>
> http://www.iwanet.org
>
> E-Mail: emea a iwanet.orgrscano a iwa.it
>
>
>
> *Da:* Xueyuan <xueyuan a w3.org> <xueyuan a w3.org>
> *Inviato:* giovedì 6 settembre 2018 14:44
> *A:* Roberto Scano <rscano a iwa.it> <rscano a iwa.it>
> *Oggetto:* Re: R: news about wcag into italian
>
>
>
>
> Hi Roberto,
>
> We're now discussing the validation issues on our side between the
> original document and the translation. I don't have the estimated time
> yet...I will let you know as soon as I have update.
>
> Best,
> Xueyuan
>
>
>
> On 06/09/2018 19:21, Roberto Scano wrote:
>
> Great, thanks!  I think i will prepare article for tomorrow or Monday.
> When you prefer?
>
>
>
> Il gio 6 set 2018, 12:00 Xueyuan <xueyuan a w3.org> ha scritto:
>
>
> Thanks for the attached file, and it seems sufficient. We'll run the final
> check and then get back to you asa.
>
> We hope to post the news when officially release the Italian translation,
> and it'll be great if we can sync, e.g, you post the blog and I post the
> news at the same time, but this is not a must, more like a nice-to-have. :)
>
> Regards,
> Xueyuan
>
> On 06/09/2018 17:35, Roberto Scano wrote:
>
> Perfect. Shall I need to send you the files for publish in w3c repository
> or you can take it ?  I attach it.
>
>
>
> Il gio 6 set 2018, 10:34 Xueyuan <xueyuan a w3.org> ha scritto:
>
>
> Dear Roberto,
>
> Thanks for all the info. A blog post in Italian is good, and of course
> it'll be more widely read if it's in English, but it's your call. :)
>
> For the news, please see the proposed draft below and let me know if I
> got your ideas properly?
> ===
> Subject: Authorized Italian Translation of WCAG 2.1
> ---
> <p><a class="imageLink"
> href="https://www.w3.org/WAI/images/WCAG21/small-1024x512@1x.png"><img
> src="https://www.w3.org/WAI/images/WCAG21/small-1024x512@1x.png"
> alt="W3C WCAG 2.1 Web Content Accessibility Guidelines" width="120"
> /></a>W3C announces the Authorized Italian Translation of <a
> href="https://www.w3.org/TR/WCAG21/">Web Content Accessibility
> Guidelines (WCAG) 2.1</a>, <a href="https://wcag.it/cat/">Linee guida
> per l'accessibilità dei contenuti Web (WCAG) 2.1</a>. This is the first
> official translation published following the <a
> href="https://www.w3.org/2005/02/TranslationPolicy">Policy for W3C
> Authorized Translations</a>. The Lead Translation Organization for this
> Authorized Translation was <a href="http://www.iwanet.org">International
> Association Italia (IWA Italy)</a>.</p>
>
> <p>The translation of WCAG 2.1 particularly helps local developers and
> policy makers better meet the needs of users with disabilities. It also
> supports for web and mobile requirements of European Standard EN 301 549
> V2.1.2, which was updated in August 2018 to include the new Success
> Criteria (SC) in WCAG 2.1. The European Web Accessibility Directive, to
> be transposed into the laws of each EU member state, references EN 301
> 549 as the standard which will enable websites and applications to
> comply with the law. </p>
>
> <p>The <a href="https://www.w3.org/WAI/">Web Accessibility Initiative
> (WAI)</a> encourages the development of W3C Authorized Translations of
> WCAG 2.1; see <a
> href="https://www.w3.org/WAI/about/translating/">Translating WAI
> Documents</a>.</p>
> ===
>
> (My apology for the delayed reply due to my limited availability this
> week.)
>
> Regards,
> Xueyuan
>
> On 05/09/2018 14:59, Roberto Scano - IWA Italy wrote:
> > Hi, the blog post that I will do here will be in Italian language 😊
> >
> > Let me know if is ok. My intent is to said (you can put in news as my
> declaration as LTO, putting it in a better English 😊) that translate W3C
> Rec is useful for support local developers and policy makers to apply
> international standards. The translation of WCAG 2.1 is also a great
> support for the Web and Mobile requirements of European Standard EN 301 549
> V2.1.2 (2018-08). Have harmonized standards with reference to W3C Rec,
> helps the application of European Web Accessibility Directive: one official
> W3C WCAG 2.1 translation shall be the official translation also for the
> specific part inside the European norm.
> >
> >
> > ---
> > Roberto Scano (rscano a iwa.it)
> > IWA International Project Manager and EMEA Coordinator
> > Expert of ISO/TC 159/SC 4/WG 5 'Software ergonomics and human-computer
> dialogues'
> > Expert of ISO JTC 1/SC 35 'User Interfaces'
> > ---
> > International Web Association
> > http://www.iwanet.org
> > E-Mail: emea a iwanet.orgrscano a iwa.it
> >
> > -----Messaggio originale-----
> > Da: Xueyuan <xueyuan a w3.org>
> > Inviato: martedì 4 settembre 2018 11:20
> > A: Roberto Scano - IWA Italy <rscano a iwa.it>
> > Oggetto: Re: news about wcag into italian
> >
> >
> > Hi Roberto,
> >
> > We'd absolutely love to post a top home page news on W3C site, and it'll
> be good to illustrate it with some imagery such as a screenshot or a logo,
> to draw wider attention.
> >
> > I am wondering... if you also like to draft a blog post which we can
> point the news to, for more info on this translation along with the
> publication of EN 301549:2018?
> >
> > Regards,
> > Xueyuan
> >
> >
> > On 04/09/2018 14:45, Roberto Scano - IWA Italy wrote:
> >> Hi,
> >> did uou think is possible to do a news or something like (blog post?)
> about starting of first official WCAG translation, related also to the
> publication of EN 301549:2018?
> >>
> >>
> >>
> >> ---
> >> Roberto Scano (rscano a iwa.it)
> >> IWA International Project Manager and EMEA Coordinator Expert of
> >> ISO/TC 159/SC 4/WG 5 'Software ergonomics and human-computer dialogues'
> >> Expert of ISO JTC 1/SC 35 'User Interfaces'
> >> ---
> >> International Web Association
> >> http://www.iwanet.org
> >> E-Mail: emea a iwanet.org   rscano a iwa.it
> >>
> >>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> _______________________________________________
> Revisori mailing list
> Revisori a wcag.it
> http://wcag.it/mailman/listinfo/revisori_wcag.it
>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://wcag.it/pipermail/revisori_wcag.it/attachments/20181014/3cef4344/attachment.html>


Maggiori informazioni sulla lista Revisori